klistér vagy klistély jelentése
orvosi beöntés, +allövet
beöntő fecskendő
latin clyster ← görög klüsztér ‘ua.’ ← klüdzó ‘öblít’
lásd még: klizma
További hasznos idegen szavak
kiejtése: kommisszúra
tudomány összeköttetés, vezeték
tudományos latin , ‘ua.’ ← latin committere, commissum ‘egyesít, összeköt’: con- ‘össze, vele’ | mittere ‘küld, dob’
durva, kíméletlen, erőszakos, kegyetlen
késő latin brutalis ‘durva’ ← latin brutus ‘bárgyú, érzéketlen’
A klistér vagy klistély és még több tízezer szóban és írásban is használt idegen szó jelentése megtalálható a topszótár – idegen szavak szótárában. Az idegen szavak értelmezésében és megértésében további segítséget nyújt, hogy a szótárban egymástól elválasztva, csoportosítva láthatóak az egyes előfordulási témakörök szerinti magyarázatok, jelentések.
2
kóstol, megkóstol, megízlel
latin degustare ‘ua.’: de- ‘el’ | gustare ‘ízlel, kóstol’ ← gustus ‘ízlés, jóíz’
kémia egyértékű, egy vegyértékű
angol monovalent ‘ua.’: lásd még: mono- | latin valens ‘vmennyit érő, bátor’ ← valere ‘ér vmit’
néprajz emberfajta
német Rasse ← ang, francia race ← olasz razza ‘ua.’ ← ?
kiejtése: kalmátó
zene nyugodtan (adandó elő)
olasz , ‘ua.’ ← calmare ‘megnyugszik’ ← calma ‘nyugalom’ ← görög kauma ‘a nap heve, déli pihenő’ ← kaió ‘ég’
tiszteletadás, hódolat
latin reverentia ‘ua.’ ← reverens, reverentis ’tisztelő, hódoló’ ← reverere ’tisztel’: re- (nyomatékos) | vereri ’tisztel, fél’
orvosi felszív
latin resorbere, resorptum ‘felhörpint’: re- ‘újra, vissza’ | hangutánó szó sorbere ‘hörpöl, szürcsöl’
nyelvtan kettőshangzó, egy szótagot alkotó két magánhangzó
tudományos latin diphthongus ‘ua.’: görög di(sz)- ‘kétszeres’ | phthongosz ‘hang’ ← phthengomai ‘hangot ad, beszél’
lásd még: apoftegma
kiejtése: hekszateukhusz
vallás a Biblia ószövetségi részének első hat könyve, azaz Mózes öt könyve és Józsue könyve
tudományos latin , ‘ua.’, tkp. ‘hattekercs’: görög hex(a) ‘hat’ | teukhosz ‘könyvtekercset tartó tok’
kereskedelem kétes, nehezen behajtható követelések
átvitt értelemben bizonytalan dolgok
latin többes szám semlegesnemű dubiosa ‘kétes dolgok’ ← dubiosus ‘kétséges’, lásd még: dubiózus
kereskedelem vevő, üzletfél, megrendelő
német Kundschaft ‘vevőkör’, tkp. ‘ismeret, ismeretség, hírszerzés’ ← Kunde ‘vevő’, tkp. ‘ismerős’ ← kund ‘ismert, ismeretes’ ←kennen ‘ismer’
kiejtése: dé vízú
a látottak alapján, a tapasztaltak alapján
latin , ‘ua.’: de- ‘-ból’ | visus ‘látás’ ← videre, visum ‘lát’